"Nunca tive muito tempo para aprender alemão. A Moni, que é ilustradora, lembrou-se que seria engraçado desenhar os objetos e escrever a palavra ao lado em alemão para eu pudesse aprender mais rapidamente. Depois começamos a pôr em português e inglês para que ela pudesse aprender também. Mais tarde, começamos a publicar no Facebook", explicou Pedro Lourenço em Berlim, onde reside desde 2012.

O "Alemês", termo que surgiu da fusão entre as palavras português e alemão, é um projeto a quatro mãos divulgado nas redes sociais com desenhos que ilustram palavras, expressões e conceitos em três línguas mas o casal pretende publicar as ilustrações em livro.

"Gostávamos de fazer um livro mas ainda não temos material suficiente. Temos 37 ilustrações e alguns esboços que ainda estão a ser trabalhados. Levo cerca de uma hora e meia para terminar cada ilustração. Precisamos de pelo menos 100", resumiu a ilustradora e designer.

A escolha das palavras é feita com base no dia-a-dia do casal e Moni referiu que "as melhores ilustrações são aquelas que surgem em situações engraçadas", como o "chulé", adicionou Pedro, que trabalha numa agência de publicidade em Berlim.

Com a chegada do primeiro filho há cerca de dois meses, Pedro e Moni têm começado a desenvolver outro tipo de vocabulário como "careca", "cesariana" ou "chucha".

O casal acrescentou que tem recebido muitos comentários dos vários seguidores, muitos deles brasileiros: "Recebemos uma mensagem de uma rapariga brasileira que nos escreveu a dizer que é uma língua tão difícil de aprender mas que lhe tínhamos dado esperança. Foi tocante", relembrou Pedro.