O encontro, que decorrerá na Fundação Calouste Gulbenkian e na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, da Universidade Nova de Lisboa, é organizado pelo Instituto de Estudos de Literatura Tradicional.
Os contos populares que os irmãos Wilhelm e Jacob Grimm publicaram há 200 anos, adaptadas e recontadas em histórias para crianças, foram publicadas na íntegra em Portugal e são o tema do encontro internacional em Lisboa.
Pela primeira vez foram publicadas na íntegra em Portugal as dezenas de contos de origem popular que os irmãos Grimm recolheram e publicara em 1812, em Berlim, e que são a obra em língua alemã mais traduzida e editada em todo o mundo.
Foi através das recolhas dos dois irmãos que se deram a conhecer as histórias populares do Capuchinho Vermelho, da Branca de Neve e os Sete Anões, de Hansel e Gretel ou da Gata Borralheira, entre dezenas de outras, que passaram por várias gerações e continuam a servir de inspiração para múltiplas interpretações e novas narrações.
A propósito dos 200 anos da primeira publicação, a editora Temas & Debates publicou, em três volumes, a tradução portuguesa integral dos contos, num projeto do antropólogo e professor universitário Francisco Vaz da Silva, que se dedica há várias décadas à literatura tradicional.
A efeméride sobre os irmãos Grimm serve ainda para um encontro internacional que reunirá de hoje, até sábado, em Lisboa, especialistas de todo o mundo em literatura tradicional, que debaterão o legado das recolhas dos autores alemães na atual produção literária, em particular para a infância e juventude.
21 de junho de 2012
Fonte: Lusa